再比如:He repairs cars, paints houses and makes furniture. He is a real jack of all trades. 比如:Don’t try to be a jack of all trades, become a master of one. 不要想着成为万事通,去成为某一样事的专家。再比如:We can draw a lesson
比如:One million? Jeez Louise! You get any of that? 一百万。再比如:He repairs cars, paints houses and makes furniture. He is a real jack of all trades. 比如:Don’t try to be a jack of all trades, become a master of one. 不要想着成为万事通,去成为某一样事的专家。再比如:You are just a doubting Thomas. You won’t believe what I tell you. 你真多疑,我说什么你都不信。
再比如:We can draw a lesson from Ugly Betty that even a plain Jane can live a wonderful life. 从《丑女贝蒂》中可以了解到,即使相貌平凡女生也可以有一个美妙的人生。比如:He said that he wouldn’t like to marry a plain Jane. 他 said他可不想和一个不起眼的女孩子结婚。比如:She is a doubting Thomas. 她生性多疑。
再比如:Your chances of meeting all the rules and deadlines as John Q. Public are 50/50 at best. 作为普通民众,你能符合所有规定、上所有最后期限的机会最多也只有一半对一半。比如:He owed $20,000 in tax to Uncle Sam. 他欠美国**2万元税款。
Joe Blow也可以用来表示“普通人”,比如:The price wants to live a life of Joe Blow. 那位王子想过普通人的生活。比如:“No way, Jose! You almost made Tom bald when you did his hair.” 没门,你给汤姆理发的时候,差点给他理成了秃子。
Joe是男子名——乔,但是a cup of Joe是“一杯咖啡”的意思,比如:Sit down and get a cup of Joe. 坐下,来杯咖啡吧。有你的份吗? No way, Jose表示“不”。
an average Joe则指“普通人”,相当于ordinary person, common person,可以指男性或者女性。比如:I'm just an average Joe. 我不过是个普通人。John Q. Public也可以用来指“普通人”。 真是个样样都会的人。
我们通常用ordinary people, average person来表示普通人,但是我们也可以用人名表示。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。