以有关部门编辑出版的《*******行政区划简册》为例,有网友指出2015版本里,六安市的拼音注释为“Luan Shi”,2020版本里变成了“Lu’an Shi”,读音虽然一致,但标注不同。对此,5月19日,***区划地名司回复网友留言咨询表示,“《*******行政区划简册2020》中,六安市拼音为“Lu’an Shi”。如今,作为主管我国区划地名的最高职能部门,***明确六安市拼音为“Lu’
最近,多档新闻节目中,主播又将“六安”读作“liù ān”,再度引起了争议。对此,5月19日,***区划地名司回复网友留言咨询表示,“《*******行政区划简册2020》中,六安市拼音为“Lu’an Shi”。地名的读音在图书、影像等资料中存在混乱,显然不利于地名文化传播。如今,作为主管我国区划地名的最高职能部门,***明确六安市拼音为“Lu’an Shi”,可谓是一锤定音,向公众普及了“六安”的准确读音,为这场地名读音之争彻底画上句号。
此外,《地名管理条例》是否有必要对地名读音混乱进行规范,也值得思考。这个问题在2016年他曾引起过争议。以有关部门编辑出版的《*******行政区划简册》为例,有网友指出2015版本里,六安市的拼音注释为“Luan Shi”,2020版本里变成了“Lu’an Shi”,读音虽然一致,但标注不同。
地名及地域文化,是我国传统文化的组成部分,传承、弘扬地名文化的前提是“准确”,包括读音准确、诠释准确等。《现代汉语词典》在解释“六”这个字时,应该注明“六安”,属于地名,读作“六(lù)安”。再比如,六安市应该向公众大力普及“六(lù)安”的来源,既能宣传地域文化,也能避免读音混乱。
但主播把“六安”读“六(liù)安”确实不准确,因为“六(lù)安”地名来源于2100多年前,且2006年经安徽省**同意保留“lù”的旧音。笔者以为,在为存在争议的地名读音进行权威“定音”的同时,还应该广泛普及这类地名的常识和文化,一方面让广播、电视、网络等媒体的主播们,能准确地读出地名;另一方面,让公众通过纠正读音来认识地名文化。
如此一来,以词典为依据的主播们就不会读错了。这对于避免社会争议、准确传播地名文化具有重要意义。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。